English translation of an essay by Carlos Tabbia originally titled in Spanish "La caja de herramientas del psicoanalista: un aprendiz en los talleres de Bion y Meltzer." (2013)
"Una psicoanalista en Teherán" —Spanish translation of the book "Doing Psychoanalysis in Tehran" by Gohar Homayounpour (MIT Press, 2012), published by Paradiso Editores.
"«Tuve mucho que soñar (anoche)» – Un Manifiesto" —Spanish translation of the experimental piece "I Had Too Much to Dream (Last Night) – A Manifesto" by Kara Kohn-Gardner y Carlos Padrón, published in Stillpoint Magazine Issue 011: SLEEP.
"Lecciones de amor II: la erótica de la toxicidad" —Spanish translation of the short essay "Lessons in Love II: The Erotics of Toxicity" by Luce deLire, published in Stillpoint Magazine Issue 011: SLEEP.
"(si acaso) soñar" —Spanish translation of the short essay "perchance to dream" by Aneta Stojnić, published in Stillpoint Magazine Issue 011: SLEEP.
"Trascender la encarcelación" —Spanish translation of the short essay "Transcend Incarceration" by Will Anderson, published in Stillpoint Magazine Issue 010: JUDGE.
"Entre la ley y la transgresión: deseo, ética y destino simbólico en el psicoanálisis" —Spanish translation of the short essay "In-Between the Law and Transgression: Desire, Ethics, and Symbolic Destiny in Psychoanalysis" by Richard B. Keys, published in Stillpoint Magazine Issue 010: JUDGE.
"Lecciones de amor I: sobre el coqueteo revolucionario" —Spanish translation of the short essay "Lessons in Love I: On Revolutionary Flirting" by Luce deLire, published in Stillpoint Magazine Issue 009: TENDER.
"La ternura del corte" —Spanish translation of the short essay "The Tenderness of the Cut" by Vanessa Sinclair, published in Stillpoint Magazine Issue 009: TENDER.
"¿Y qué pasa si el dinero falla?" —Spanish translation of the short essay "What If Money Misfires?" by Franco 'Bifo' Berardi, published in Stillpoint Magazine Issue 008: ETHER.
"La eterealidad de las redes sociales" —Spanish translation of the short essay "Ethereality at the Edge of Social Media" by L. Ayu Saraswati, published in Stillpoint Magazine Issue 008: ETHER.
"Lecciones de amor I: sobre el coqueteo revolucionario" —Spanish translation of the short essay "Lessons in Love I: On Revolutionary Flirting" by Luce deLire, published in Stillpoint Magazine Issue 009: TENDER.
What’s wrong with flirting? Why does online dating suck? Luce deLire answers: it’s capitalism. What can we do? We can develop counter-paradigms of seduction. Drawing on a trip to the Pink Totaliterian Re-education Camp (PTRD), deLire exemplifies this strategy in a model of receptive flirting, seven hands-on flirt exercises, and her own take on de-commodified love.
Read Lecciones de amor I: sobre el coqueteo revolucionario here.
You can also download a PDF version of the translation for printing by clicking here.
Read the original in English, Lessons in Love I: On Revolutionary Flirting, here.
And, again, you can also download a PDF version of the original text for printing by clicking here.